Keine exakte Übersetzung gefunden für الالتزام الأخلاقي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الالتزام الأخلاقي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Por qué? ¿Obligación moral? No.
    لماذا؟ بعض من الشعور بالالتزام الأخلاقي؟
  • Lo llamó obligación moral. Yo lo llamo cubrirse las espaldas.
    دعاه بالإلتزام الأخلاقي ودعوته بتغطية نفسه
  • Pero las obligaciones se acercan sigilosamente... deber, código moral.
    و لكن الالتزامات تتسلل... الالتزام, رمز اخلاقي.
  • Nuestro fue fundado por protestantes... con la obligación moral de enfrentar a las autoridades... cuando están en contra de lo que es mejor para el país.
    تأسست بلدنا في ظل الإحتجاجات بسبب الإلتزام الأخلاقي و الوقوف في وجه السلطة عندما تتصرف ضد مصالح أمتنا
  • Nuestro país fue fundado con protestas... ...bajo la obligación moral de hacerle frente a la autoridad... ...cuando actúe en contra de los mejores intereses de la nación.
    تأسست بلدنا في ظل الإحتجاجات بسبب الإلتزام الأخلاقي و الوقوف في وجه السلطة عندما تتصرف ضد مصالح أمتنا
  • A veces, me preguntan... ...si este compromiso de conducta ética afecta lo esencial.
    أحياناً يُوجه لي السؤال إن كان الإلتزام بالسلوك الأخلاقي يؤثر ذلك على الخط الأساسي
  • Si bien apoyamos la obligación moral subyacente al nuevo concepto propuesto de la “responsabilidad de proteger”, sugerimos que la cuestión sea examinada más detenidamente por los Estados Miembros, orientados para ello por los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
    ونحن إذ نؤيد الالتزام الأخلاقي الذي يقف وراء الاقتراح الجديد وهو ”المسؤولية عن الحماية“، نرى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تدرس تلك المسألة دراسة أعمق مسترشدة بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
  • El compromiso de cumplir las normas éticas más estrictas en las Naciones Unidas es un valor básico y un principio rector fundamental para asegurar que la Organización cumpla su misión.
    يمثل الالتزام بأعلى المستويات الأخلاقية في الأمم المتحدة قيمة أساسية ومبدأ توجيهـياً لا غنى عنه لضمان أداء المنظمة لرسالتها.
  • Considera que los grupos religiosos, los misioneros y las organizaciones no gubernamentales humanitarias deberían desarrollar sus actividades con pleno respeto de la cultura y la religión de las poblaciones interesadas y acatar estrictamente los códigos de conducta pertinentes, incluido el Código de Conducta de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales en relación con el socorro en caso de desastre6, así como las directrices adoptadas por las organizaciones religiosas.
    وتعتبر المقررة الخاصة أنه يتعين على الجماعات الدينية والمبشرين والمنظمات غير الحكومية الإنسانية تنفيذ أنشطتها بشكل فيه احترام كامل لثقافة ودين السكان المعنيين، ويتعين عليها الالتزام بالمدونات الأخلاقية ذات الصلة، بما في ذلك مدونة سلوك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الإغاثة في حالات الكوارث(6)، فضلا عن المبادئ التوجيهية المعتمدة بواسطة المنظمات الدينية.
  • Todos hemos trabajado con el Embajador Kronfol, que representó a su país de manera excepcional y que defendió su causa en las Naciones Unidas y en otros foros. Todos podíamos percibir su profundo compromiso y la sinceridad de sus esfuerzos en todas sus actividades.
    لقد عملنا وعمل الأعضاء مع السفير قرنفل، الذي مثل بلده على خير ما يرام وتبنى قضاياه ودافع عنها في الأمم المتحدة وفي كل مكان عمل فيه، فأحسسنا فيه عمق الالتزام وصدق الإخلاص وقمة الأخلاق والعطاء في كل ما قام به.